23,70 € HT
25,00 € TTC
unité
Livré selon disponibilités chez nos éditeurs
Quantité:

ISBN : 9782757403419
23,70 € HT
25,00 € TTC
unité
Livré selon disponibilités chez nos éditeurs
Quantité:
| L'élargissement des
échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent
nécessairement être traduits en de nombreuses langues, afin d'être compris
par un public le plus large possible. Souvent, le public peut choisir à
partir de toute une palette de possibilités quant au choix des langues et le
type de traduction souhaitée. Cette ouverture rapide aux langues dans les
médias suscite cependant des réflexions concernant les défis du transfert
linguistique et culturel, et parfois des réserves sur la qualité des
traductions et sur la manière dont celles-ci sont reçues par leurs différents
publics. Ce volume présente une analyse critique des formes les plus importantes de traduction dans les médias audiovisuels (sous-titrage, doublage, surtitrage, et traduction pour person Les retours sont interdits sur ce produit
Momentanément indisponible |