Quinzième assises de la traduction littéraire (arles 1998)
ISBN : 9782742724932
21,90 € HT
23,10 € TTC
unité
Livré selon disponibilités chez nos éditeurs
Quantité:
Description Produit
A Arles, en novembre 1998, c'est une conférence inaugurale de Jacques Derrida d'une qualité exceptionnelle qui a ouvert les Quinzièmes Assises de la traduction littéraire. Cette conférence, dont on trouvera ici le texte inédit «in extenso», était intitulée : "Qu'est-ce qu'une traduction "relevante" ?". Jacques Derrida a "relevé", dans «Le Marchand de Venise», la formule de Portia, "«Mercy seasons justice»", pour voir dans quel sens on pourrait dire que le pardon "relève" (tempère ? assaisonne ?) la justice. Neuf de ses traducteurs, souvent philosophes eux-mêmes, étaient venus — de Grèce, d'Angleterre, d'Espagne, des Etats-Unis, de Lettonie — et ont travaillé ensemble sur les difficultés de traduction d'un texte bref et dense, «Che cos'è la poesia» ?, texte qui "parle d'avance de sa propre traduction à venir".
Ecrivain invité : Jean Rouaud, prix Goncourt pour son premier roman «Les Champs d'honneur», déjà traduit en vingt-cinq langues. Il était entouré par ses traducteurs s
Date de publication28 octobre 1999
CollectionEssais littéraires
Forme de produitLivre broché / livre de poche broché