Logo Pichon
Le roi lear - Image principale

Le roi lear

ISBN : 9782072898686

11,37 € HT

12,00 € TTC

unité

 

Livré selon disponibilités chez nos éditeurs

Quantité:

Description Produit

Nous autres Français devons faire notre deuil d'une bonne part de Shakespeare. La meilleure, disent les Anglais : sa poésie. Admettons-le. Mais offrons à ce réprouvé de naissance au moins l'hospitalité d'une langue qui s'affirme haut et clair comme une vraie langue, digne de ce nom, comme une langue qui ne se prêtera pas plus à la traduction que la sienne, et qui peut-être lui sera douce dans son lointain exil. Il faut retraduire tout Shakespeare avec courage, orgueil et patience. Rendre à ce théâtre génial sa violence et sa rapidité, y mettre tout le savoir-faire possible. En écoutant notre langue et notre voix autant que les siennes, en respectant leur manière particulière : en satisfaisant aux exigences du théâtre français. Nabokov : "Qu'est-ce qu'une traduction ? Sur un plateau, la tête pâle et flamboyante d'un poète." Décapiter l'auteur est suffisant ; ne jetons pas le plateau. Jacques Drillon
  • Nombre de pages192
  • Poids162 gr
  • Forme de produitLivre broché / livre de poche broché
  • Livre de pocheOui
  • CollectionLe Manteau d'Arlequin - Théâtre français et du monde entier
  • Date de publication13 mai 2021